٤٩a — المعنى العام والمجالات / సాధారణ అర్థం & రంగాలు
Arabic + Telugu
(a) المعنى العام / అర్థం
هذا حديثٌ صحيحٌ متواترُ المعنى (بخاري 2442، مسلم 2580): كُلَّما سعيتَ لقضاء حاجةِ أخيك المسلم بصدقٍ وعلى هُدى، تولّى الله قضاءَ حاجتك بما يشاء. يدخل فيه قضاءُ الدَّين، تفريجُ الكرب، الإرشاد، الشفاعةُ الحسنة.
ఇది సహీహ్ హదీథ్ (బుఖారి 2442; ముస్లిం 2580): విశ్వాసితో సత్యంగా అవసర తీర్చడానికి నడిచినప్పుడు అల్లాహ్ నీ అవసరాలను తానే చేపడతాడు. అప్పు తీర్చటం, కష్టం తొలగించటం, మార్గదర్శనం, మంచి సిఫారసు—అన్నీ ఇందులోపడి ఉంటాయి.)
٤٩b — أدلة مكمّلة / తోడు ఆధారాలు
Arabic + Telugu
(b) أدلةٌ مكمّلة / తోడు ఆధారాలు
«إنما المؤمنون إخوة» (الحجرات 10)، و*«مَن يسَّر على مُعسرٍ يسَّر الله عليه في الدنيا والآخرة»* (مسلم 2699). ومن أعظمِ القُرَب: سترُ أخيك: «من ستر مسلماً ستره الله يوم القيامة» (مسلم).
ఖుర్ఆన్ (హుజురాత్ 10): “ముమినులు సహోదరులు.” ముస్లిం 2699: “ఆపదలోనివానిపై సౌలభ్యం కల్పించినవానికి అల్లాహ్ రెండు లోకాలలో సౌలభ్యం ఇస్తాడు.” రహస్యాన్ని కాపాడటం కూడా గొప్ప పుణ్యం—“ముస్లింని కప్పివేసినవాణ్ణి అల్లాహ్ ఆఖిరత్ రోజున కప్పివేస్తాడు” (ముస్లిం).)
٤٩c — قصص نبوية وسلفية / ప్రవక్త & సలఫ్ కథలు
Arabic + Telugu
(c) قصصٌ واقعية / నిజ కథలు
شفع النبي ﷺ لجماعاتٍ، وقضى ديوناً بما أتاه الله. وكان عمرُ يزورُ الأراملَ ليلاً. وفي سير العلماء: ابن تيمية يخرج لقضاء حوائج الناس حتى يؤذى، ويقول: من أراد الله به خيراً جعله للناس نافعاً.
నబీ ﷺ మంచివారి కోసం సిఫారసులుచేసి, తన చేతికి వచ్చినదానితో అప్పులు తీర్చేవారు. ఉమర్ رضي الله عنه రాత్రికి విధవలను చూసేవాడు. ఇబ్ను తైమీయ్యా ప్రజల అవసరాల కోసం శ్రమించి హింసలు భరించాడు; “అల్లాహ్ ఎవరికీ మేలు కోరుతాడో అతణ్ని జనహితానికి నియోగిస్తాడు” అని చెప్పేవాడు., من ساعد أخاه المسلم ساعده الله في الدنيا والآخرة. قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "من كان في حاجة أخيه كان الله في حاجته، ومن فرج عن مسلم كربة فرج الله عنه كربة من كرب يوم القيامة".
తన ముస్లిం సోదరుడికి సహాయం చేసిన వారికి అల్లాహ్ ఇహలోకం మరియు పరలోకంలో సహాయం చేస్తాడు. రసూలుల్లాహ్ ﷺ అన్నారు: "తన సోదరుని అవసరంలో ఉన్న వారి అవసరంలో అల్లాహ్ ఉంటాడు, మరియు ముస్లిం యొక్క కష్టాన్ని తొలగించిన వారి కియామత్ రోజు కష్టాలలో ఒకదానిను అల్లాహ్ తొలగిస్తాడు", للمساعدة آداب منها: عدم المن والأذى، الكتمان وعدم الإشهار، السرعة في التلبية، عدم التقليل من شأن المساعدة مهما كانت صغيرة. قال تعالى: "وَلَا تُبْطِلُوا صَدَقَاتِكُم بِالْمَنِّ وَالْأَذَىٰ" (البقرة: 264).
సహాయానికి మర్యాదలు ఉన్నాయి: కృతజ్ఞత ఆశించకపోవడం మరియు హాని చేయకపోవడం, రహస్యంగా ఉంచడం మరియు ప్రచారం చేయకపోవడం, త్వరగా స్పందించడం, సహాయం ఎంత చిన్నదైనా దాని ప్రాముఖ్యతను తక్కువగా చూడకపోవడం. అల్లాహ్ చెప్పాడు: "కృతజ్ఞత ఆశించడం మరియు హాని చేయడంతో మీ దానధర్మాలను వ్యర్థం చేయకండి" (బఖరా: 264)..)
٤٩d — مهارات قضاء الحاجات / అవసర తీర్చే నైపుణ్యాలు
Arabic + Telugu
(d) مهارات قضاء الحاجات / ఎలా సహాయం?
استمعْ باحترام، تحقَّق من المعلومات، قدِّم الممكن (وقت/مال/عِلم)، اربطْ السائلَ بجهةٍ موثوقة، ثم تابِعْ معه. اجعلْ نيّتَك وجهَ الله، ولا تُمنّ.
గౌరవంతో విను, సమాచారం ధృవీకరించు, నీ చేతనైనది ఇవ్వు (సమయం/ధనం/జ్ఞానం), నమ్మదగిన సంస్థకు కలపి ఫాలో-అప్ చేయు. నియ్యత్—అల్లాహ్ ముఖతే; ఉపకారం ప్రదర్శించొద్దు.)
٤৯e — ضوابط شرعية وحدود / శరీయత్ నియమాలు & పరిమితులు
Arabic + Telugu
(لا تُعِن على باطل، ولا تُقصّر في حقوق أسرتك والعمل. إذا عجزتَ فادعُ لإخيك، وأشِرْ عليه بخير.
పాపానికి తోడు ఇవ్వొద్దు; కుటుంబ-ఉద్యోగ హక్కులు ఉల్లంఘించొద్దు. చేయలేనప్పుడు దువా చేయి, మంచిమార్గం చూపు., الإسلام يحذر من ترك المسلم في حاجته دون مساعدة. قال النبي صلى الله عليه وسلم: "من لم يهتم بأمور المسلمين فليس منهم". وقد ذكر الله تعالى في القرآن أن من صفات المنافقين عدم الاهتمام بأمور المؤمنين.
ఇస్లాం ముస్లిం అవసరంలో ఉన్నప్పుడు సహాయం చేయకుండా వదిలేయడం నుండి హెచ్చరిస్తుంది. నబీ ﷺ అన్నారు: "ముస్లింల విషయాలలో దృష్టి పెట్టని వారు వారిలో లేరు". అల్లాహ్ తాలా ఖురాన్లో ముమిన్ల విషయాలను పట్టించుకోకపోవడం మునాఫిఖుల లక్షణాలలో ఒకటిగా పేర్కొన్నాడు.)