الحِكمة والآداب — జ్ఞానం మరియు నడవడి

٤٦) طلبُ العلم فريضة — జ్ఞానం అన్వేషణ ఒక కర్తవ్యము

٤٦a — التعريف والمعنى / నిర్వచనం మరియు అర్థం

Arabic + Telugu
(a) التعريف والمعنى الشرعي / నిర్వచనం العلمُ هنا يشملُ العلمَ الشرعيَّ الذي تُقام به العبادةُ والدينُ، ثم ما يحتاجه الناسُ من علومٍ نافعةٍ للدنيا. دلَّ عليه قولُه تعالى: «وقل ربِّ زدني علماً» (طه 114)، وقوله: «هل يستوي الذين يعلمون والذين لا يعلمون» (الزمر 9). والحديث المشهور: «طلب العلم فريضةٌ على كل مسلم» (ابن ماجه 224، وفيه ضعف، ويُعمل به في الفضائل). ఇక్కడ “జ్ఞానం” అంటే ముందుగా ఇబాదత్-దీన్ నిలబడేందుకు కావలసిన శరీఅత్ జ్ఞానం; తరువాత జీవనావసరాలకు ఉపయుక్తమైన లోకజ్ఞానం. ఖుర్‌ఆన్: “ప్రభూ! నాయొద్ద జ్ఞానాన్ని పెంచు” (తాహా 114), “తెలిసిన వారు–తెలియని వారు సమానమా?” (జుమర్ 9). ప్రసిద్ధ హదీథ్: “జ్ఞానం చేద్దాం అనేది ప్రతి ముస్లింకి కర్తవ్యం” (ఇబ్ను మాజహ్ 224; దాని సంధి బలహీనమైనా ప్రతిఫల విషయాల్లో ప్రస్తావిస్తారు).)

٤٦b — الأدلة: قرآن وسنّة / ఆధారాలు: ఖురాన్ & హదీథ్

Arabic + Telugu
(b) أدلة وأحاديث صحيحة / ఖుర్‌ఆన్-సున్నా ఆధారాలు من أصحِّ ما ورد: «من سلك طريقاً يلتمس فيه علماً سهَّل الله له به طريقاً إلى الجنة» (مسلم 2699)، و*«فضل العالم على العابد كفضل القمر على سائر الكواكب»* (ترمذي 2682 حسن). كما أمر النبي ﷺ بتعلُّم الفاتحة وأركان الصلاة والبيع الحلال ونحو ذلك. సహీహ్ ప్రక్షాళన: “ఎవడు జ్ఞానాన్వేషణ దారిని చేపడతాడో అతనికి జన్నత్ దారిని అల్లాహ్ సులభం చేస్తాడు” (ముస్లిం 2699). “ఆలిమ్‌కు అబిద్‌పై ఉన్న ప్రాముఖ్యత చంద్రుని తారలపై ఉన్నట్లు” (తిర్మిధి 2682 హసన్). నబీ ﷺ ఫాతిహాను, నమాజ్ స్తంభాలను, హలాల్ వ్యాపార నియమాలను నేర్చమని ఆదేశించాడు.)

٤٦c — قصص السلف وأمثلة / సలఫ్ కథలు & ఉదాహరణలు

Arabic + Telugu
(c) قصص السلف والواقع / సలఫ్-కథలు كان ابنُ عباسٍ يبيت على أبوابِ العلماء ينتظرُهم للسؤال، وقال: بالعلم يُنال الفقه. ورحلَ الإمام أحمدُ مسافاتٍ طويلة لطلب الحديث. وفي عصرنا ترى الأطباءَ والمهندسين الصالحين يربطون تخصصهم بخدمة الأمة ونياتٍ صالحة. ఇబ్ను అబ్బాస్ رضي الله عنه ఉలమా తలుపుల వద్ద వేచి ఉండి ప్రశ్నించి నేర్చుకొనేవాడు. ఇమామ్ అహ్మద్ దూర ప్రయాణాలతో హదీథ్ సేవ కోసం శ్రమించాడు. నేటి కాలంలోనూ ధార్మిక వైద్యులు-ఇంజనీర్లు తమ వృత్తిని సేవతో, మంచి నియ్యత్‌తో కలుపుతూ ఉన్నారు.)

٤٦d — آداب وخطوات عملية / ఆచారాలు & ఆచరణాత్మక అడుగులు

Arabic + Telugu
(d) آدابٌ وتطبيقات عملية / ఆచరణాత్మక మార్గాలు الإخلاصُ، والبداءةُ بالواجبات (التوحيد، الصلاة)، وسؤالُ الثقات، وتدوينُ العلم، والعملُ به وتعليمه: «بلِّغوا عني ولو آية» (بخاري 3461). تنظيمُ الوقت، وحضورُ دروس التلاوة والفقه، وتعلّمُ ما تحتاجه مهنتك بنيةٍ صالحة. సుద్ధ నియ్యత్, అవసరమైన విషయాల నుండి ప్రారంభం (తౌహీద్, నమాజ్), నమ్మకమైన గురువులనడగటం, నోట్స్ రాయటం, నేర్చినదాన్ని అమలు-బోధించటం: “నా నుండి ఒక ఆయతైనా చెప్పండి” (బుఖారి 3461). సమయపట్టిక, తిలావత్-ఫిఖ్ తరగతులు, వృత్తి సంబంధ జ్ఞానం—అన్నీ మంచి నియ్యత్‌తో.)

٤٦e — تنبيهات وأخطاء شائعة / హెచ్చరికలు & సాధారణ తప్పులు

Arabic + Telugu
(e) تنبيهات وأخطاء شائعة / హెచ్చరికలు آفةُ الرياء والجدل، والفتوى بغير علم، وإهمال العمل. قال تعالى: «كبر مقتاً عند الله أن تقولوا ما لا تفعلون» (الصف 3). ప్రదర్శన, తర్కపు గర్వం, తెలిసి-తెలియక ఫత్వా ఇవ్వటం, అమలు నిర్లక్ష్యం—ఇవి ప్రమాదాలు. ఖుర్‌ఆన్ (సఫ్ 3)లో హెచ్చరిక ఉంది.)
٤٧) المؤمن القوي أحبّ إلى الله — బలమైన ముమిన్ అల్లాహ్‌కు ప్రియుడు

٤٧a — معنى القوة وحدودها / బలం అంటే ఏమి? పరిధి

Arabic + Telugu
(a) المعنى وحدود القوة / అర్థం القوةُ شاملة: قوةُ الإيمان واليقين، قوةُ الأخلاق والعزيمة، ثم قوةُ البدن والمهارة. تتمة الحديث: «احرص على ما ينفعك واستعن بالله ولا تعجز» (مسلم 2664). القويُّ رحيمٌ أمينٌ، لا ظالم. ఇక్కడ “బలం” అంటే ఇమాన్-నమ్మకం, నైతిక ధైర్యం, దానితోపాటు శరీర-నైపుణ్య బలం. హదీథ్ కొనసాగింపు: “నీకు లాభదాయకమైనదానికి కట్టుబడు; అల్లాహ్‌ను యాధరు; నిరుత్సాహపడకు” (ముస్లిం 2664). బలం అంటే దయతో-ఆస్థతో కూడినదే; అణచివేత కాదు.)

٤٧b — أدلة من القرآن والسنّة / ఖుర్‌ఆన్ & హదీథ్ ఆధారాలు

Arabic + Telugu
(b) أدلةٌ قرآنية وسنّية / ఆధారాలు قال تعالى: «إن خيرَ من استأجرتَ القويُّ الأمين» (القصص 26)، «وأعدّوا لهم ما استطعتم من قوة» (الأنفال 60)، أي بكل أدواتها المادية والمعنوية. وكان ﷺ يتداوى ويُسابق ويُعلّم الرماية. ఖుర్‌ఆన్: “ఉత్తమ ఉద్యోగి—బలవంతుడూ విశ్వసనీయుడూ” (కసస్ 26). “మీ సాధ్యమైనంత బలం సిద్ధం చేసుకోండి” (అన్‌ఫాల్ 60)—సామాగ్రి-మనోబలం రెండూ. నబీ ﷺ వైద్యం చేసేవారు, పరుగుపందెంలో పాల్గొనేవారు, బాణసంచా నేర్పారు.)

٤٧c — نماذج من السيرة والسلف / సీరా & సలఫ్ ఉదాహరణలు

Arabic + Telugu
(c) نماذج من السيرة والسلف / కథలు عمرُ بن الخطاب قويُّ الحقّ، وخالدٌ في الإقدام، ومع ذلك كانا خاشعَين ورحماء. وأوصى ابنُ مسعود: المؤمنُ يَرى ذنوبَه كأنه تحت جبلٍ يخاف أن يقع عليه. القوةُ إذن مقرونةٌ بالتقوى. ఉమర్ رضي الله عنه న్యాయంలో దృఢుడు; ఖాళిద్ ధైర్యంలో ప్రసిద్ధుడు; అయినా ఇరువురూ వినమ్రులు. ఇబ్ను మసూద్: “ముమిన్ తన పాపాన్ని మీద పడే పర్వతంలా చూస్తాడు.” కాబట్టి నిజ బలం-తక్వాతో.)

٤٧d — تطبيقات عملية لتعزيز القوة / బలం పెంచే ఆచరణలు

Arabic + Telugu
(d) تطبيقات عملية / ఆచరణ تقويةُ الإيمان بالذكر والقرآن، وبناءُ لياقةٍ وصحة، تعلّمُ مهاراتٍ تحمي الأسرة والمجتمع، وتحملُ المسؤوليّة. ضع أهدافاً، احفظ وقتك، وكن نافعاً. జ్ఞాపకాలు-ఖుర్‌ఆన్‌తో ఇమాన్ బలపరచటం; ఆరోగ్యం-ఫిట్‌నెస్; కుటుంబ-సమాజ రక్షణకు నైపుణ్యాలు; బాధ్యత. లక్ష్యాలు పెట్టు, సమయాన్ని కాపాడు, సేవకై బలం ఉపయోగించు.)

٤٧e — توازن ورحمة مع الضعفاء / బలహీనుల పట్ల దయ & సమతుల్యత

Arabic + Telugu
(e) تنبيه اتزاني / సమతుల్య హెచ్చరిక لا تُحقِّر الضعفاء؛ في الحديث: «هل تُنصرون وتُرزقون إلا بضعفائكم» (بخاري 2896). وابذل لهم العون. బలహీనులను తక్కువచేయొద్దు; “మీ విజయ-రాజకీయాలు బలహీనులద్వారా” (బుఖారి 2896). వారికి తోడ్పాటు చూపు, e) التوازن بين أنواع القوة | బల రకాల మధ్య సమతుల్యత المؤمن الحق يسعى للتوازن بين جميع أنواع القوة. لا يهمل جانبا على حساب آخر. كما قال عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما عندما نصحه النبي: "فصم وأفطر، وقم ونم، فإن لجسدك عليك حقا، وإن لعينك عليك حقا". నిజమైన ముమిన్ అన్ని రకాల బలాల మధ్య సమతుల్యత కోసం ప్రయత్నిస్తాడు. ఒక వైపును మరొకదానికి త్యాగం చేయడు. అబ్దుల్లాహ్ బిన్ అమ్ర్ رضي الله عنهما కు నబీ సలహా ఇచ్చినట్లు: "వ్రతం ఉండు మరియు తినుకో, నిలబడు మరియు నిద్రపో, ఎందుకంటే నీ శరీరానికి నీపై హక్కు ఉంది, మరియు నీ కంటికి నీపై హక్కు ఉంది"., a) معنى النفع وأهميته | ప్రయోజనం యొక్క అర్థం మరియు ప్రాముఖ్యత النفع هو الخير والفائدة التي يقدمها الإنسان للآخرين. قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "خير الناس أنفعهم للناس". هذا يعني أن قيمة الإنسان تقاس بما يقدمه من خير وفائدة للمجتمع، وليس بما يملكه أو يحتفظ به لنفسه. ప్రయోజనం అంటే వ్యక్తి ఇతరులకు అందించే మంచితనం మరియు ప్రయోజనం. రసూలుల్లాహ్ ﷺ అన్నారు: "ప్రజలకు అత్యంత ఉపయోగకరమైన వ్యక్తి ఉత్తమ వ్యక్తి". దీని అర్థం వ్యక్తి విలువ అతను సమాజానికి అందించే మంచితనం మరియు ప్రయోజనంతో కొలవబడుతుంది, అతను కలిగి ఉన్న లేదా తనకోసం ఉంచుకున్న దానితో కాదు.)
٤٨) خيرُ الناس أنفعُهم للناس — ప్రజలకు అత్యంత ఉపయుక్తులే ఉత్తములు

٤٨a — المبدأ والمعنى / మౌలిక సూత్రం & అర్థం

Arabic + Telugu
(a) المعنى والمبدأ / అర్థం هذا حديثٌ حسَّنه بعضُ أهل العلم: «أحبُّ الناس إلى الله أنفعُهم للناس» (الطبراني الأوسط، وله شواهد). ومعناه ثابتٌ بأصول الشريعة: الإحسانُ والبرُّ والتعاون على الخير. ఈ మాట హదీథ్ రూపంలో వచ్చింది; కొందరు హసన్ అన్నారు (తబరానీ అల్-అవ్‌సత్). దాని భావం శరీయత్ మూల సూత్రాల్లో స్థిరం—ఇహ్సాన్, సత్కార్యం, సహకారం.)

٤٨b — نصوص القرآن والسنّة / ఖుర్‌ఆన్ & సున్నా పాఠాలు

Arabic + Telugu
(b) نصوصٌ جامعة / ఖుర్‌ఆన్-హదీథ్ «وتعاونوا على البرّ والتقوى» (المائدة 2)، «ويطعمون الطعام على حبِّه مسكيناً ويتيماً وأسيراً…» (الإنسان 8-9). وفي الصحيح: «والله في عون العبد ما كان العبد في عون أخيه» و*«من نفّس عن مؤمنٍ كربةً… نفّس الله عنه كربةً من كرب يوم القيامة»* (مسلم 2699). మైదా 2: “ధర్మంలో సహకరించండి.” ఇన్సాన్ 8-9: అవసరంలో ఉన్నవారికి ఆహారం పెట్టడం. సహీహ్ ముస్లిం 2699: “మనిషి తన సహోదరుడికి సహాయం చేసేంత కాలం అల్లాహ్ అతనికి సహాయపడతాడు… ఎవడు ముస్లింకి కష్టాన్ని తొలగిస్తాడో అల్లాహ్ ఆఖిరత్ కష్టాన్ని తొలగిస్తాడు.”)

٤٨c — قصص واقعية وسير / నిజ కథలు & జీవిత చరిత్రలు

Arabic + Telugu
(c) قصصٌ وسير / కథలు أبو بكرٍ ينفق ويُعتق، وعثمانُ جهَّز جيشَ العسرة، وعمرُ يحملُ الدقيقَ ليلاً للفقراء. وفي العصر الحديث: مَن أسَّس أوقافاً تعليميةً أو منصّاتٍ تطوّعية تُطعم وتُداوي—هذا كلُّه داخلٌ في النفع. అబూ బకర్ దానం చేసి బందీలను విముక్తి చేశాడు; ఉథ్మాన్ తబుక్ సైన్యాన్ని సన్నద్ధం చేశాడు; ఉమర్ రాత్రిళ్ళు పిండి మోసి పేదలకు చేర్చేవాడు. నేడు విద్యా వక్ఫ్‌లు, సేవా వేదికలు, ఆహారం-వైద్యం—అన్నీ ప్రజాప్రయోజనం.)

٤٨d — تطبيقات اليوم / నేటి కాలపు వినియోగాలు

Arabic + Telugu
(d) تطبيقاتٌ اليوم / నేటి పనులు تعليمُ مهارةٍ مجاناً، التطوّعُ مع جمعيات موثوقة، كفالةُ يتيم، التبرعُ للبحوث الطبية، إصلاحُ نزاعاتٍ بين الناس، ومساعدةُ الجار. الأهمّ: البدءُ من البيت والعمل ثم الحيّ. ఉచితంగా నైపుణ్యం నేర్పటం, నమ్మదగిన సంస్థలతో సేవ, యతీమ్ పోషణ, వైద్య పరిశోధనలకు సహాయం, మధ్యవర్తిత్వం, పొరుగువారి కష్టం తీర్చటం. మొదలు—ఇంటి, ఉద్యోగ స్థలం, కాలనీ.)

٤٨e — ضوابط النفع المشروع / శరీయత్ హద్దుల్లో సేవ

Arabic + Telugu
(e) ضوابطُ النفع / పరిమితులు النفعُ المقصود ما كان على هُدى الشريعة، فلا إعانةَ على معصية: «ولا تعاونوا على الإثم والعدوان» (المائدة 2). واحفظْ توازنك النفسيّ ووقت أسرتك. శరీయత్ మార్గంలోనే నిస్వార్థం; పాపానికి సహకారం లేదు (మైదా 2). సేవతో పాటు మానసిక-కుటుంబ సమతుల్యతను కాపాడు.)
٤٩) من كان في حاجة أخيه كان الله في حاجته — సహోదరుని అవసరం తీర్చువారికి దైవసహాయం

٤٩a — المعنى العام والمجالات / సాధారణ అర్థం & రంగాలు

Arabic + Telugu
(a) المعنى العام / అర్థం هذا حديثٌ صحيحٌ متواترُ المعنى (بخاري 2442، مسلم 2580): كُلَّما سعيتَ لقضاء حاجةِ أخيك المسلم بصدقٍ وعلى هُدى، تولّى الله قضاءَ حاجتك بما يشاء. يدخل فيه قضاءُ الدَّين، تفريجُ الكرب، الإرشاد، الشفاعةُ الحسنة. ఇది సహీహ్ హదీథ్ (బుఖారి 2442; ముస్లిం 2580): విశ్వాసితో సత్యంగా అవసర తీర్చడానికి నడిచినప్పుడు అల్లాహ్ నీ అవసరాలను తానే చేపడతాడు. అప్పు తీర్చటం, కష్టం తొలగించటం, మార్గదర్శనం, మంచి సిఫారసు—అన్నీ ఇందులోపడి ఉంటాయి.)

٤٩b — أدلة مكمّلة / తోడు ఆధారాలు

Arabic + Telugu
(b) أدلةٌ مكمّلة / తోడు ఆధారాలు «إنما المؤمنون إخوة» (الحجرات 10)، و*«مَن يسَّر على مُعسرٍ يسَّر الله عليه في الدنيا والآخرة»* (مسلم 2699). ومن أعظمِ القُرَب: سترُ أخيك: «من ستر مسلماً ستره الله يوم القيامة» (مسلم). ఖుర్‌ఆన్ (హుజురాత్ 10): “ముమినులు సహోదరులు.” ముస్లిం 2699: “ఆపదలోనివానిపై సౌలభ్యం కల్పించినవానికి అల్లాహ్ రెండు లోకాలలో సౌలభ్యం ఇస్తాడు.” రహస్యాన్ని కాపాడటం కూడా గొప్ప పుణ్యం—“ముస్లింని కప్పివేసినవాణ్ణి అల్లాహ్ ఆఖిరత్ రోజున కప్పివేస్తాడు” (ముస్లిం).)

٤٩c — قصص نبوية وسلفية / ప్రవక్త & సలఫ్ కథలు

Arabic + Telugu
(c) قصصٌ واقعية / నిజ కథలు شفع النبي ﷺ لجماعاتٍ، وقضى ديوناً بما أتاه الله. وكان عمرُ يزورُ الأراملَ ليلاً. وفي سير العلماء: ابن تيمية يخرج لقضاء حوائج الناس حتى يؤذى، ويقول: من أراد الله به خيراً جعله للناس نافعاً. నబీ ﷺ మంచివారి కోసం సిఫారసులుచేసి, తన చేతికి వచ్చినదానితో అప్పులు తీర్చేవారు. ఉమర్ رضي الله عنه రాత్రికి విధవలను చూసేవాడు. ఇబ్ను తైమీయ్యా ప్రజల అవసరాల కోసం శ్రమించి హింసలు భరించాడు; “అల్లాహ్ ఎవరికీ మేలు కోరుతాడో అతణ్ని జనహితానికి నియోగిస్తాడు” అని చెప్పేవాడు., من ساعد أخاه المسلم ساعده الله في الدنيا والآخرة. قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "من كان في حاجة أخيه كان الله في حاجته، ومن فرج عن مسلم كربة فرج الله عنه كربة من كرب يوم القيامة". తన ముస్లిం సోదరుడికి సహాయం చేసిన వారికి అల్లాహ్ ఇహలోకం మరియు పరలోకంలో సహాయం చేస్తాడు. రసూలుల్లాహ్ ﷺ అన్నారు: "తన సోదరుని అవసరంలో ఉన్న వారి అవసరంలో అల్లాహ్ ఉంటాడు, మరియు ముస్లిం యొక్క కష్టాన్ని తొలగించిన వారి కియామత్ రోజు కష్టాలలో ఒకదానిను అల్లాహ్ తొలగిస్తాడు", للمساعدة آداب منها: عدم المن والأذى، الكتمان وعدم الإشهار، السرعة في التلبية، عدم التقليل من شأن المساعدة مهما كانت صغيرة. قال تعالى: "وَلَا تُبْطِلُوا صَدَقَاتِكُم بِالْمَنِّ وَالْأَذَىٰ" (البقرة: 264). సహాయానికి మర్యాదలు ఉన్నాయి: కృతజ్ఞత ఆశించకపోవడం మరియు హాని చేయకపోవడం, రహస్యంగా ఉంచడం మరియు ప్రచారం చేయకపోవడం, త్వరగా స్పందించడం, సహాయం ఎంత చిన్నదైనా దాని ప్రాముఖ్యతను తక్కువగా చూడకపోవడం. అల్లాహ్ చెప్పాడు: "కృతజ్ఞత ఆశించడం మరియు హాని చేయడంతో మీ దానధర్మాలను వ్యర్థం చేయకండి" (బఖరా: 264)..)

٤٩d — مهارات قضاء الحاجات / అవసర తీర్చే నైపుణ్యాలు

Arabic + Telugu
(d) مهارات قضاء الحاجات / ఎలా సహాయం? استمعْ باحترام، تحقَّق من المعلومات، قدِّم الممكن (وقت/مال/عِلم)، اربطْ السائلَ بجهةٍ موثوقة، ثم تابِعْ معه. اجعلْ نيّتَك وجهَ الله، ولا تُمنّ. గౌరవంతో విను, సమాచారం ధృవీకరించు, నీ చేతనైనది ఇవ్వు (సమయం/ధనం/జ్ఞానం), నమ్మదగిన సంస్థకు కలపి ఫాలో-అప్ చేయు. నియ్యత్—అల్లాహ్ ముఖతే; ఉపకారం ప్రదర్శించొద్దు.)

٤৯e — ضوابط شرعية وحدود / శరీయత్ నియమాలు & పరిమితులు

Arabic + Telugu
(لا تُعِن على باطل، ولا تُقصّر في حقوق أسرتك والعمل. إذا عجزتَ فادعُ لإخيك، وأشِرْ عليه بخير. పాపానికి తోడు ఇవ్వొద్దు; కుటుంబ-ఉద్యోగ హక్కులు ఉల్లంఘించొద్దు. చేయలేనప్పుడు దువా చేయి, మంచిమార్గం చూపు., الإسلام يحذر من ترك المسلم في حاجته دون مساعدة. قال النبي صلى الله عليه وسلم: "من لم يهتم بأمور المسلمين فليس منهم". وقد ذكر الله تعالى في القرآن أن من صفات المنافقين عدم الاهتمام بأمور المؤمنين. ఇస్లాం ముస్లిం అవసరంలో ఉన్నప్పుడు సహాయం చేయకుండా వదిలేయడం నుండి హెచ్చరిస్తుంది. నబీ ﷺ అన్నారు: "ముస్లింల విషయాలలో దృష్టి పెట్టని వారు వారిలో లేరు". అల్లాహ్ తాలా ఖురాన్‌లో ముమిన్ల విషయాలను పట్టించుకోకపోవడం మునాఫిఖుల లక్షణాలలో ఒకటిగా పేర్కొన్నాడు.)
٥٠) الدنيا دار ممرّ والآخرة دار مقرّ — ఈ లోకం మార్గం; పరలోకం నిలయం

٥٠a — الأصل والمعنى / మూలం & అర్థం

Arabic + Telugu
(a) أصلُ العبارة ومعناها / మూలం-అర్థం العبارةُ مأثورةٌ عن عليٍّ رضي الله عنه وغيره، ومعناها ثابتٌ بالقرآن: «وما الحياةُ الدنيا إلا متاعُ الغرور» (آل عمران 185)، «وإن الدارَ الآخرة لهي الحيوان» (العنكبوت 64). الحياةُ هنا ممرٌّ للاختبار، والقرارُ في الآخرة. ఇది అలీ رضي الله عنه వగైరా యొక్క మౌఖిక హిక్మా; భావం ఖుర్‌ఆన్‌లో స్పష్టం: “ఈ లోక జీవితం మాయా సరుకే” (ఆల్ ఇమ్రాన్ 185), “నిజ జీవితం ఆఖిరత్ గృహమే” (అంకబూత్ 64). ఈ లోకం పరీక్ష మార్గం; నిలయం పరలోకం.)

٥٠b — نصوص مبيّنة / స్పష్టీకరణ పాఠాలు

Arabic + Telugu
(b) نصوصٌ مبيّنة / ఆధారాలు قال ﷺ: «كن في الدنيا كأنك غريبٌ أو عابرُ سبيل» (بخاري 6416). وقال تعالى: «اعلموا أنما الحياةُ الدنيا لعبٌ ولهوٌ وزينة…» ثم ختم: «وما الحياة الدنيا إلا متاعُ الغرور» (الحديد 20). నబీ ﷺ: “ఈ లోకంలో పరదేశి లేక ప్రయాణీకుడిలా ఉండు” (బుఖారి 6416). ఖుర్‌ఆన్ (హదీద్ 20) లోకజీవితాన్ని ఆట-ఆడంబరంగా వివరిచి “మాయా సరుకు” అని ముగించింది., الإسلام يحث على العمل والاجتهاد وعدم الكسل. قال تعالى: "وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ" (النجم: 39). العمل عبادة والكسل مذموم. حتى لو قامت القيامة وفي يد أحدكم فسيلة فليغرسها كما قال النبي صلى الله عليه وسلم. ఇస్లాం కర్మ మరియు ప్రయత్నం మరియు సోమరితనం లేకుండా ఉండాలని ప్రోత్సహిస్తుంది. అల్లాహ్ చెప్పాడు: "మనిషికి తన ప్రయత్నం మాత్రమే దక్కుతుంది" (నజ్మ్: 39). కర్మ ఇబాదత్, సోమరితనం నింద్యమైనది. కియామత్ వచ్చినప్పుడు కూడా ఒకరి చేతిలో మొలక ఉంటే దానిని నాటాలని నబీ ﷺ అన్నారు.)

٥٠c — سير السلف وتوجيهاتهم / సలఫ్ అభ్యాసం & సూచనలు

Arabic + Telugu
(كان ابنُ عمر يقول: إذا أصبحتَ فلا تنتظرِ المساء… وخُذْ من صحّتِك لمرضِك ومن حياتِك لموتِك. والحسنُ البصريُّ يبكي: يا ابنَ آدم، إنما أنتَ أيامٌ، كلما ذهب يومٌ ذهب بعضُك. هذا ليس دعوةً لترك الدنيا، بل لعمارتها بما يرضي الله. ఇబ్ను ఉమర్: “ఉషస్సైతే సాయంకాలం ఆశించకుండిరా… ఆరోగ్యంలోనుండి వ్యాధికోసం, జీవితంలోనుండి మరణానికోసం సిద్ధమవ్వి.” హసన్ బస్రీ: “మనిషీ! నువ్వు రోజులు మాత్రమే; ప్రతి రోజు పోతే ఒక భాగం పోయింది.” ఇది లోకాన్ని విడిచేయమనే కాదు; అల్లాహ్ సంకల్పానుసారం దాన్ని నిర్మించమనే పాఠం.)

٥٠d — تطبيقات التوازن العملي / సమతుల్య ఆచరణలు

Arabic + Telugu
(d) تطبيقاتُ التوازن / సమతుల్య జీవితం حدِّدْ أولوياتك: الفرائض أولاً، ثم برُّ الوالدين وصلةُ الرحم، ثم الكسبُ الحلال النافع. استثمر وقتك في علمٍ وعملٍ وإحسان، وقلّل من الملهيات. اجعلْ لك صدقاتٍ جاريةً ومشاريعَ نفعٍ عام. ప్రాధాన్య క్రమం: ఫర్ద్ ఇబాదత్, తల్లిదండ్రుల సేవ, బంధుత్వం; తరువాత హలాల్ ఉపాధి. సమయాన్ని జ్ఞానం-పని-సేవలో పెట్టుబడి చేయి; విచలనాన్ని తగ్గించు. సదఖా జారియా/సామాజిక ప్రయోజన ప్రాజెక్టులు పెట్టు., من علامات الاستعداد للآخرة: كثرة ذكر الموت، الزهد في الدنيا، الإكثار من الأعمال الصالحة، التوبة المستمرة، قراءة القرآن والتدبر فيه. قال النبي صلى الله عليه وسلم: "أكثروا من ذكر هادم اللذات: الموت". పరలోకం కوసం సిద్ధత యొక్క లక్షణాలు: మృత్యువును ఎక్కువగా గుర్తుంచుకోవడం, ఇహలోకంలో జుహ్ద్ (వైరాగ్యం), సత్కర్మలను ఎక్కువగా చేయడం, నిరంతర తౌబా, ఖురాన్ చదవడం మరియు దానిలో ఆలోచన చేయడం. నబీ ﷺ అన్నారు: "ఆనందాలను నాశనం చేసే వాటిని - మృత్యువును ఎక్కువగా గుర్తుంచుకోండి".)

٥٠e — تنبيهات وسدّ ذرائع / హెచ్చరికలు & మార్గరక్షణ

Arabic + Telugu
(e) تنبيهاتٌ وسَدُّ ذرائع / హెచ్చరికలు ليس الزهدُ تركَ العمل، بل تركُ تعلُّقِ القلب. احذرْ اليأسَ والقنوط، واطلبْ حظَّك من الدنيا بالحلال: «ولا تنسَ نصيبَك من الدنيا» (القصص 77) مع شكرٍ واستعدادٍ للقاء الله. జుహ్ద్ అంటే పనిని విడిచిపెట్టటం కాదు—మనసు ఆసక్తులను నియంత్రించటం. నిరాశలో పడొద్దు; “లోకంలోనీ నీ వాటాను మరచిపోకు” (కసస్ 77) కానీ హలాల్-ధన్యవాదంతో, అల్లాహ్ ఎదురుకై సిద్ధమై ఉండు., الإسلام يحذر من التسويف في العمل الصالح. قال تعالى: "وَسَارِعُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ" (آل عمران: 133). الموت يأتي بغتة وقد لا يجد الإنسان الوقت للتوبة والعمل الصالح إن أخر. ఇస్లాం సత్కర్మలలో వాయిదా వేయడం నుండి హెచ్చరిస్తుంది. అల్లాహ్ చెప్పాడు: "మీ ప్రభువు క్షమాపణ వైపు త్వరపడండి" (ఆల్ ఇమ్రాన్: 133). మృత్యువు అకస్మాత్తుగా వస్తుంది మరియు వాయిదా వేస్తే తౌబా మరియు సత్కర్మలకు వ్యక్తికి సమయం దొరకకపోవచ్చు. ఈ విధంగా ఈ మహత్వమైన హదీసులు మరియు సూక్తులు మన జీవితంలో సంపూర్ణ మార్గదర్శకత్వం అందిస్తాయి. వీటిని అనుసరించడం ద్వారా మనం ఇహలోకంలో సఫలత మరియు పరలోకంలో మోక్షం రెండింటినీ పొందగలం. అల్లాహ్ మనందరినీ ఈ మహత్వమైన విలువలను అనుసరించే శక్తిని ప్రసాదించాలని ప్రార్థిస్తున్నాను. అల్లాహ్ తాలా ఖురాన్ మరియు సున్నా ద్వారా మనకు అందించిన ఈ అమూల్యమైన మార్గదర్శకత్వం మన దైనందిన జీవితంలో అమలు చేయడం ద్వారా మనం ఉత్తమ ముస్లిం సమాజాన్ని నిర్మించగలం. ఇది కేవలం వ్యక్తిగత అభివృద్ధికి మాత్రమే కాకుండా, సమాజ కల్యాణం కోసం కూడా అత్యవసరం.)
الخلاصة — సారాంశం

خلاصة بالعربية — سطور موجزة

نظرة جامعة على (٤٦–٥٠)
تُنسّق هذه الأبواب مسارًا متوازنًا: العلمُ أولًا لتصحيح العبادة والمعاملة (٤٦)، ثم تقويةُ الإيمان والعزيمة والبدن (٤٧)، وبعد بناء الذات يُقدَّم النفع العامّ للناس ضمن ضوابط الشرع (٤٨)، ويترسّخ الخلق بقضاء حوائج الخلق (٤٩)، مع تذكّر أن الدنيا معبرٌ والآخرة مقرّ (٥٠). برنامج عملي: وردُ علمٍ يومي، لياقةٌ أسبوعية، خدمةٌ اجتماعية دورية، ومراجعةُ نياتٍ وأولوياتٍ شهريّة.

తెలుగు సారాంశం — ముఖ్య బిందువులు

٤٦–٥٠ అంశాల సమగ్ర దృశ్యం
ముందుగా సరిచేసే జ్ఞానం (٤٦), తరువాత ఇమాన్–ధైర్యం–ఆరోగ్యం బలపరిచే సాధన (٤٧). ఆత్మనిర్మాణం తర్వాత సమాజహితం—శరీయత్ హద్దుల్లో (٤٨). సహోదరుని అవసరం తీర్చడమే నిజ సేవ; దైవసహాయం దానిలోనే (٤٩). ఈ లోకం ప్రయాణం, పరలోకం శాశ్వత గమ్యం (٥٠). కార్యాచరణ: రోజూ పఠనం, వారానికి ఫిట్‌నెస్/ సేవ, నెలకు ఒకసారి నియ్యత్–ప్రాధాన్యతల సమీక్ష.